“Verbranntes Land” by Eve Leigh

British author Eve Leigh has already had two premieres of her plays on German stages, namely Midnight Movie and Flächenbrand. Now, on March 15, 2025, her play Verbranntes Land (Salty Irina) will have its German-language premiere at the Schauspielhaus Wien, directed by Tobias Herzberg.

The translation is by Bochert Translations, Henning Bochert.

The author and her German-language translations are represented by Rowohlt Theater Verlag.

“Generation Lost” by Greg Liakopoulos

The Nationaltheater Mannheim is planning a production of Greg Liakopoulos’ GENERATION LOST. The author has written the play in English for the New Stages Southeast program with various institutes in the south-eastern European region.

Bochert Translations will handle the translation of the play into German.

Afghanistan at the Linden Museum

The Linden Museum für Ethnology in Stuttgart composed a paper for its exhibition on Afghanistan.

The French and English translation of this paper were completed by Bochert Translations.

Berlinale!

For the Berlinale Film Festival, the synopses written in English and Italian of films presented in two sections need to be translated into German and English respectively. Bochert Translations translated a total of 46 such synopses.

RESPUBLICA

In July, the Kammerspiele Munich present the immersive, six-hour performance RESPUBLICA byŁukasz Twarkowski and the ensemble. The production is based on an exciting social experiment.

The translation of the German supertitles for this show was accomplished by Bochert Translations in collaboration with Arneta Aley (Lithuanian titles) and Sprachspiel.

CASCADE by Jim Grimsley

In Jim Grimsley’s new play, a daughter and her father travel north from the South of the U.S. in the near future to escape from the uninhabilitable hot regions there. On their way, they meet another partial family and finally decide to travel on together into an uncertain future.

In a dense and threatening atmosphere, the play approaches the migration aspect of the climate catastrophy, postulating that we will only be able to master this troublesome journey with the help of trust and solidarity.

The German translation from English was accomplished by Henning Bochert.

FLÄCHENBRAND (WILDFIRE ROAD) by Eve Leigh

After the German translation of Eve Leigh’s MIDNIGHT MOVIE was presented as a staged reading by Verena Regensburger at the Stückemarkt of the Theatertreffen 2021, the Rowohlt Theaterverlag commissioned the translation of Leigh’s text WILDFIRE ROAD. We just delivered this under the title FLÄCHENBRAND. The German premiere is scheduled for September 2022.