“Alles wie es sein soll” by Dawn King

Following Das Tribunal, which celebrated its world premiere in German at the Düsseldorfer Schauspielhaus in 2022, London-based author Dawn King is now writing a play, A Brilliant Design, commissioned by Theater und Philharmonie Essen. The premiere is scheduled for February 8, 2025, directed by Adrian Figueroa and dramaturged by Katharina Rösch, who also initiated the project.

The translation of the play Alles wie es soll sein and an essay in the season booklet into German was produced by Bochert Translations, Henning Bochert.

The author and her German-language translations are represented by Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs GmbH.

“Verbranntes Land” by Eve Leigh

British author Eve Leigh has already had two premieres of her plays on German stages, namely Midnight Movie and Flächenbrand. Now, on March 15, 2025, her play Verbranntes Land (Salty Irina) will have its German-language premiere at the Schauspielhaus Wien, directed by Tobias Herzberg.

The translation is by Bochert Translations, Henning Bochert.

The author and her German-language translations are represented by Rowohlt Theater Verlag.

Subtitles The Magic of Hands

At the Theaterformen Festival in Braunschweig in 2024, one of the invited productions is Jo Bannon’s The Magic of Hands. This production works with film and subtitles.

The translation of the subtitles for this production from English into German has been accomplished by Bochert Translations for Sprachspiel.

“Generation Lost” by Greg Liakopoulos

The Nationaltheater Mannheim is planning a production of Greg Liakopoulos’ GENERATION LOST. The author has written the play in English for the New Stages Southeast program with various institutes in the south-eastern European region.

Bochert Translations will handle the translation of the play into German.

Ruhr Ding: Schlaf

Urbane Künste Ruhr present their wonderful exhibition Ruhr Ding: Schlaf to the cities of Mülheim, Essen, Witten, and Gelsenkirchen. In this framework, they also show the film Sisterflats, which deals with the position of women in the Kosovar society. Find more information about the exhibition here.

The German subtitles for the film have been translated and implemented by Bochert Translations.

Afghanistan at the Linden Museum

The Linden Museum für Ethnology in Stuttgart composed a paper for its exhibition on Afghanistan.

The French and English translation of this paper were completed by Bochert Translations.

Berlinale!

For the Berlinale Film Festival, the synopses written in English and Italian of films presented in two sections need to be translated into German and English respectively. Bochert Translations translated a total of 46 such synopses.