A lonely voice sleepless in front of the Internet, at night. New tab – a man in the bathtub. New tab – a young woman inside a watertank. New tab – a girl on the tracks.
Eve Leigh’s dream – or nightmare – about the solitude of pain, about digital bodies as (questionable) freedom from one’s own limited body, about handicaps, accessibility, force and personal freedom, premiered at the Royal Court Theatre in London in November/December 2019.
Commissioned by Rowohl Theater Verlag, Bochert Translations translates this fascinating text by the British-American playwright into German.
Obstetrician Michelle and neuroscientist Eve are among the privileged to live unter “the Dome”, the only place on the otherwise uninhabitible planet where life is possible, albeit only for a chosen few – and under gruesome conditions. The human species being endangered, women have become birth machines. Life declared unfit is instantly made into food. Together with Tanaka – who came from “far from here” and was only admitted to measure the radiation in his bones – the women develop a method to prenatally create cortical connections to facilitate the leap to a higher evolutionary level on which “heart and mind” are connected and made one. With Opa, Eve’s grandfather, they escape the Dome and, in nature struggling to regain its balance, they sacrifice themselves to give birth to these creatures of a new, higher species and thus literally save the future.
Her characters are strong and fascinating, her contexts brilliant and horrifying, and her tone always warm and, in the end, loving.
– Andrew Solomon, Ex-Vorsitzender des PEN American Centers
A utopian vision for a reconfigured race that will be “Other Than We” – hybrid creatures, human/non-human that will adapt and sustain themselves in the treacherous territory outside of The Dome. Malpede uses image-rich language and striking stage pictures to transmit an urgent call for global unity, imagination, transformation, and action.
– Cindy Rosenthal, The Theatre Times
Wild, fun, and unnerving.
— Andrew Revkin, science and environmental journalist
A playful but powerful meditation on urgent philosophical questions . . . consciousness, language, evolution, life and death.
– Jo Mispel, Motherhood Later
Simultaneously unsettling, surreal and hopeful . . . a post-apocalyptic scenario in which survivors have a chance to remake the world . . . a grand vision, born of catastrophe, but with the possibility of triumph.
– Eleanor Bader, The Indypendent
It questions the origins of consciousness and thrives on the thrill of creating a better human species . . . Can the quartet of fugitives accomplish their outlandish goal?
– Lena Zeldovitch, Woman Around Town
For decades, and after 19 plays, the US American eco-feminist Karen Malpede is a renowned playwright/director in US theatre. In 1995, together with her partner and actor George Bartenieff, she founded the Theater Three Collaborative to be able to produce plays that would otherwise not be produced because of their social justice themes. Her most recent play Extreme Whether for example shows how scientists desperately fight for telling the truth about climate change against the oil industry’s resistance, while her earlier play Another Life deals with the U. S. torture program. In her entire work, she deals with social-political aspects, feminism, climate, and environment. She teaches at the John Jay College of Criminal Justice (New York City).
Throughout 2013-2016, US playwright Andrea Stolowitz saw three productions of her play ITHAKA in Vancouver, Chicago and Portland (OR), and won the Artists Repertory Theater’s award and the Oregan Book Award in Drama. In 2014, the play and the playwright were presented in a staged reading by Drama Panorama.
The play is now available in German translation and for a German language premiere.
The applications for the Capital of Culture status 2025 have been sent. Next to eight German applicant cities Nuremberg, Gera, Hanover, Chemnitz, Hildesheim, Dresden, Magdeburg, the small city of Zittau in teh far southeast of Saxony comes across as a surprise. Her application as a cultural region in the three-country region and the east Saxon cultural area, however, is loaded with convincing cross-border and cross-cultural, truly European concept – in contrast to the cities that are culturally dominant (Dresden) or rather unexiting (Hanover).
The application had to be submitted in English, the extensive bid book was translated by Bochert Translations.
On 20 September, Bochert Translations will, together with a few business partners, join the strike in the context of the Global Week for Future. The office will be closed on that Friday. Instead, we may see you at the Demonstration of the BUND at the Brandenburg Gate in Berlin.
This year’s edition of the international theatre festival Theaterformen in Hannover will present, among many others, the production LOKIS by Anka Herbut, directed by Łukasz Twarkowski from Wroclaw, Poland, and Vilnius, Lithuania. Over the course of its more than three hours, the play creates an atmospheric pull, drawing the audience into a world of laconic chill in which underlying obscure aggressions can develop surprising powers. The cast investigate and re-enact unsolved murders, follows leads, considers possible scenarios – what actually happened that strange night? Eugenijus Sabaliauskas’s light design and Bogumił Misala’s music and sounds engross from the very first moment.
The translation of the supertitles from Englisch into German has be accomplished by Bochert Translations, the arrangement and production of the titles by Panthea.
The German Center of the International Theatre Institute’s yearbook 2018 is now available. The title: Zusammen_wirken.
In his detailed article, Jan van Lathem discusses the implications of the Schengen agreement for artistic collaborations beyond the EU borders. What does one need to keep in mind with such collaborations, what visa regulations apply, which limitations apply to visiting and traveling artists? Where is information available?
How do you ride your bicycle in Iceland? Isn’t the rain a nuisance when riding throughout Ireland? Isn’t it too hot for that in Crete?
For the German-French TV station ARTE, our client produced several documentaries of people riding their bicycles on some of Europe’s most beautiful islands like Ireland, Iceland, Crete, Corsica, and Sardinia. In homey irisch restaurants, with a beer-brewing Irish emigré in Sardinia, or on mountainous Crete – we ride with people for whom bicycling is part of their way of life.
Language (mediation) services like editing consulting in the studio or transcriptions of the original soundtrack were provided by Bochert Translations.