Nominierung für den Nestroy-Preis

Das Stück Verbranntes Land von Eve Leigh ist für den österreichischen Nestroy-Preis 2025 in der Kategorie Bestes Stück nominiert. Das Stück erlebte seine deutschsprachige Erstaufführung in meiner Übersetzung am 15. März 2025 am Wiener Schauspielhaus in der Regie von Tobias Herzberg.

Eve Leigh, 1984 in New York geboren, schreibt Theaterstücke sowie Texte für Performances und Installationen und ist Teil der Künstler:innengruppe Coney, die interaktive Theaterspiele entwickelt. 2017 war sie Hausautorin am griechischen Nationaltheater in Athen. 2019 wurden das Tanztheaterstück While You Are Here (Dance East 7 The Place, London) und das Auftragswerk The Trick (Bush Theatre, London) uraufgeführt. Ebenfalls 2019 erhielt sie den Jerwood/Royal Court New Playwright Award. Auftragswerke für das Bush Theatre, die Royal Shakespeare Company und das Sheffield Theatre sind in Vorbereitung. (Rowohlt Theaterverlag).

Eve Leigh – zwei Premieren

Das gab es noch nie für mich: Zwei Premieren von derselben Autorin in meiner Übersetzung an zwei aufeinanderfolgenden Tagen! Sowohl MIDNIGHT MOVIE (am 09.09.2022) als auch FLÄCHENBRAND (am 10.09.2022) stammen aus der Feder von Eve Leigh, beide habe ich für den Rowohlt Theaterverlag übersetzt. MIDNIGHT MOVIE erlebt seine deutschsprachige Erstaufführung am Anhaltischen Theater Dessau in der Regie von Rebekka Bangerter, die Urraufführung von FLÄCHENBRAND (WILDFIRE ROAD) wird von Verena Regensburger (die MIDNIGHT MOVIE 2021 an den Münchner Kammerspielen für den Stückemarkt des Theatertreffens eingerichtet hatte) am Theater Bonn inszeniert.

MIDNIGHT MOVIE

von Eve Leigh

Banner der Uraufführung am Royal Court Theatre, London.

Eine einsame Stimme schlaflos vor dem Internet, nachts. Neues Fenster – ein Mann in der Badewanne. Neues Fenster – eine junge Frau in einem Wasserspeicher. Neues Fenster – ein Mädchen auf den Gleisen.

Eve Leighs (Alp-) Traum über die Einsamkeit des Schmerzes, über digitale Körper als (fragwürdige) Freiheit vom eigenen eingeschränkten Körper, über Behinderung, Zugänglichmachung, Zwang und persönliche Freiheit wurde im Dezember am Royal Court Theatre in London uraufgeführt.

Bochert Translations übersetzt dieses faszinierende, neue Stück der britisch-amerikanischen Autorin für den Rowohlt Theater Verlag ins Deutsche.