Yael Ronen produces this piece about terrorism at the Münchner Kammerspielen. The surtitles are made by Sprachspiel, the English text of and by Damian Rebgetz are translated by Bochert Translations.
Tag: theatre
Theaterformen 2015
The Theaterformen festival at Theater Braunschweig published the 2015 essays around the event on their website. After 13 April, this year’s essays around Theaterformen 2016 will appear in Bochert Translations’ German translation.
ONE YEAR IN BERLIN – Stolowitz + Bochert on Howlround
DANCER IN THE DARK
My translation of Patrick Ellsworth’s DANCER IN THE DARK will be produced at Gerhart-Hauptmann-Theater Görlitz-Zittau. The opening is scheduled for 18 March 2016.
This is what the playwright said about it:
“I just wanted to commend you on a masterful job! The German text is unbelievably faithful to the original. I am truly proud to share your translation with both the cast and the German theater-going public.”
Maxim-Gorki-Theater: Actors’ lines
At Berlin’s Maxim Gorki Theater, Sebastian Nübling’s international ensemble uses their own lines in their production of IN UNSEREM NAMEN (IN OUR NAME). KITA and, in parts, Bochert Translations translated these.
Ode to Joy
Yesterday, Rabih Mroué’s ODE TO JOY premiered at the Kammerspiele München. The German surtitles were provided by Sprachspiel and Bochert Translations.